– Да что вы, боцман, – махнул я рукой, – не надо, я не сержусь.
– А пахло от вас сильно. Я сразу понял – ромовый, это самое, перегар.
– А от водки другой, что ли?
– Ой, да вы что, господин хороший? А как же? От водки перегар ровный, так и струится, как Волга какая, а от рома, может, и помягче, но помутней и гвоздикой отдаёт.
– Да? – немного оживился я. – Неужели это так? Есть разница?
– Ну конечно же! Мы, боцмана, эту науку назубок знаем!
И боцман Чугайло с великой точностью обрисовал мне оттенки различных перегаров. По его рассказам и была в дальнейшем составлена так называемая ТАБЛИЦА ОСНОВНЫХ ПЕРЕГАРОВ, как пособие для боцманов и вахтенных офицеров. Она и заняла своё место в ряду таблиц, начатом великой таблицей Дмитрия Ивановича Менделеева. Приводим её краткий вариант.
ТАБЛИЦА ОСНОВНЫХ ПЕРЕГАРОВ
Водка – перегар ровный, течёт как Волга. Принят за эталон, от него уже танцуют.
Ром – помутней, отдаёт гвоздикой.
Виски – дубовый перегар, отдаёт обсосанным янтарём.
Коньяк – будто украденную курицу жарили. И пережарили.
Джин – пахнет сукном красных штанов королевских гвардейцев.
Портвейн – как будто съели полкило овечьего помёта.
Кагор – изабеллой с блюменталем.
Токайское – сушёный мухомор.
Херес – ветром дальних странствий.
Мадера – светлым потом классических гитаристов школы Сеговии.
Шампанское – как ни странно, перегар от него пахнет порохом. Дымным.
Самогон (хороший) – розой.
Самогон (плохой) – дерьмом собачьим.
– А как обращаются с перегарами в быту? – спросил я.
– Главное – не навредить, – сказал Чугайло. – Нельзя дышать перегаром на пауков, подыхают. А пауки полезны: ловят мух. Поставить перегар на пользу дела – тоже наука. С десяти матросов, например, можно набрать газовый баллон перегара и отвезти в раковый корпус больницы. Рак выпить любит, а от перегара гаснет. У нас в деревне перегаром колорадских жуков на картошке окуривают.
– Как же?
– Очень просто. Заложут в картошку пару мужиков и кольями по полю перекатывают. Те матюгаются – перегар и расходится как надо.
Боцман отвлёк меня немного, но потом снова розовая поросятина стыда охватила мою душу.
Не знаю, чем бы кончилось дело, как вдруг зашёл Пахомыч.
– Давай-ка, брат, подымайся наверх, – сказал старпом. – Капитан не хочет без тебя открывать новый остров.
– Не могу, Пахомыч, – сказал я. – Кусок поросятины давит.
– Или зажарь, или выкинь, – сказал Пахомыч. – Но мы уже стоим в бухте.
Сэр Суер-Выер обрадовался, когда увидел меня на палубе.
– Я растерян, – шепнул он мне. – Сходить на берег или нет? Ты только глянь.
Остров, в бухте которого «Лавр» бросил якорь, был довольно живописен: скалы, сколы, куртины, но люди… Люди, которые бродили по набережным, вызывали острейшее чувство жалости.
Все они были оборванные, на костылях, кто сидел, кто лежал, кто ковылял, кто валялся.
Они протягивали руки, явно прося подаяние.
– Ну, что скажешь?
– Похоже, что это нищие, сэр.
– Сам вижу, что нищие. Но как это может быть? Одни только нищие. Где же подающие?
Подающих не было видно. Как мы ни разглядывали остров в сильнейшие квартокуляры, хоть копейку подающих не нашли.
– Очевидно, они думают, что подающие – это мы, сэр.
– Мы?
– Ну конечно. У нас – роскошный фрегат. Из камбуза пахнет щами, вон у Чугайлы зуб золотой, Хренов явно пил портвейн, капитанский краб – чистого золота, старпом гладко выбрит, лоцман – еврей, так что мы вполне похожи на подающих.
– Ну и что делать? Сходить на берег или нет?
– Решайте, кэп. В конце концов, почему бы не подать милостыни Христа ради? Надо подавать по мере возможности.
– Действительно, – сказал капитан, – Христа ради можно и подать. Наберите в карманы мелочи, каких-нибудь там копеек, и сойдём на берег.
– Если уж вы подаёте Христа ради, то зачем мелочиться, кэп? – сказал некстати я. – Почему «набрать там копеек»? Подавайте копейки ради себя, а Христа не приплетайте.
– Что ещё такое? – сказал капитан, с неудовольствием оглядывая меня. – Зачем, интересно, ты вылез из каюты? Меня учить? Сидел бы там и угрызался куском поросятины. Ты сам-то сколько собрался подавать?
– Подаю по силам.
– И на какую же сумму у тебя этих сил?
– Смотря по обстоятельствам.
– Ну и какие сейчас у тебя обстоятельства?
– Весьма скромные.
– Отчего же это они такие скромные? Пьёшь, что хочешь, даже из капитанских запасов, столуешься с офицерами, фок-стаксели при этом налево не травя, что-то чиркаешь в пергаменте, а что начиркал – никто не проверял.
– Вы хотите сказать, что на судне имеется цензура?
– Я об этом говорил, и не раз. Когда верёвочный хотел послать их судно на …, я не велел. Не позволил писать такое флажками, осквернять флажки «Лавра».
– А уста?
– Что уста?
– Устно-то вы сами посылали, и не раз.
– Ну знаешь, брат, цензура есть цензура, она не всесильна, всюду не успевает. Но на флажки я всегда успею!
– Но на пергаменте я «чиркаю» отнюдь не флажками.
– А нам это нетрудно перевести! Чепуха! Эй, верёвочный! Изобрази-ка флажками, чего там начиркал этот господин, а уж мы проверим, цензурно это или нецензурно. Давай-давай, тяни верёвки!
– На всё дело, пожалуй, флажков не хватит, – сказал верёвочный Верблюдов, заглянув в пергамент. – Ну ладно, поехали с Богом!
И он вытянул на верёвках в небо первую фразу пергамента:
ТЁМНЫЙ КРЕПДЕШИН НОЧИ ОКУТАЛ ЖИДКОЕ ТЕЛО ОКЕАНА.
– Твёрдо, – читал капитан, – мыслете… так-так, наш… како… КРЕПДЕШИН НОЧИ… ого! это образ!, сильно, сильно написано, ну прямо Надсон, Бальмонт, Байрон, Блок и Брюсов сразу! Тэк-тэк… живот, добро… ЖИДКОЕ ТЕЛО… достаточно.